Письменные переводчики Сингапура

Мы не смогли найти объявления от переводчиков по вашим критериям. Уточните поиск с использованием других критериев. Попробуйте изменить язык сайта. Часто на других языках сайт может содержать больше объявлений от переводчиков.

Вы переводчик? Или хотите найти переводчика?

Предлагайте Ваши услуги переводчика или опубликуйте запрос на поиск онлайн. Это бесплатно, быстро и надежно!
Начать сейчас!

Письменные переводчики в Сингапуре

Письменный перевод чаще всего необходим для официальных документов, инструкций, научных и медицинских текстов, поэтому переводчик должен не только совершенно владеть грамматикой, но и специфической терминологией. Любой перевод основан на абсолютной грамотности, способности переводчика раскрыть богатство языка оригинала, сохраняя при этом смысловую точность, без которой ни один официальный документ не будет действителен. В этом разделе вы можете легко найти и заказать письменный перевод в Сингапуре с необходимыми навыками, опытом, знаниями в конкретных областях. Большинство переводчиков на нашей доске объявлений переводят тексты с английского, испанского, русского, французского, арабского, немецкого, китайского, итальянского, японского, турецкого и португальского языков. В зависимости от ваших потребностей вы можете попробовать найти переводчиков и с других языков по всему Сингапуру.

Нотариально заверенный перевод

Заверенный переводчик может предоставить нотариально-заверенный перевод вашего паспорта, диплома, свидетельства о браке,свидетельства о рождении, водительских прав и т.д. Если вам нужен нотариально заверенный перевод документов в Сингапуре, то подпись и печать переводчика очень важны, так как служат гарантией заверенного нотариального перевода, правильности и подтверждения его соответствия оригинальному тексту. Заверенный перевод документов возможен только тогда, когда речь идет об официальных документах и может потребоваться не только при выезде за границу, но и для получения вида на жительство в Сингапуре. Вместо того, чтобы искать переводчика по всему Сингапуру, воспользуйтесь нашей доской объявлений.

Технический перевод

Технический перевод становится важным, когда вам нужно перевести техническую документацию: руководства, чертежи, патенты, брошюры и каталоги. Здесь вы найдете специалистов для технического перевода в Сингапуре, которые предлагает технический перевод с английского, немецкого, русского, испанского, португальского, японского, китайского, турецкого, датского, хинди, узбекского и других языков. Большинство переводчиков имеют определенные знания или опыт работы в конкретной технической области в регионах Сингапура.

Медицинский перевод

В каких случаях возникает необходимость в медицинском переводе в Сингапуре? Например, перевод результатов клинических испытаний, испытаний лекарственных средств и другой фармацевтической документации необходим при подготовке досье для регистрации лекарственных средств в Сингапуре. При использовании импортного медицинского оборудования требуется перевод инструкций по эксплуатации. Специализированные медицинские переводчики в Сингапуре предоставят вам точный перевод результатов медицинского обследования пациента, истории болезни, заключений экспертов. Кроме того, часто требуются услуги перевода медицинских статей и публикаций, а также другой специализированной литературы. Медицинский перевод относится к узкоспециализированному переводу и требует медицинского образования или большого опыта переводческой работы для точного перевода медицинского текста, а также сохранения строгого медицинского стиля.

Юридический перевод

Юридический перевод требует очень высокой степени мастерства и опыта, а также знаний специфической терминологии для обеспечения точности и соответствия стандартным практикам и процедурам. Навыки, которые требуются от юридических переводчиков, весьма значительны: знание языка на уровне двуязычного стандарта или даже трехъязычного, опыт работы в двух или более правовых системах, специализация в определенных областях права, не говоря уже о высоком уровне исследовательских навыков. Юридические переводчики в Сингапуре переводят судебную документацию, контракты, корпоративные или правительственные предложения, судебные протоколы, конфиденциальные соглашения, законы, свидетельские показания, правила, завещания, свидетельства о рождении, банковские депозиты, иммиграционные документы и нотариально заверенные документы.

Финансовый перевод

Перевод корпоративной и финансовой литературы и документации включает в себя перевод банковских выписок, таможенных и налоговых деклараций, бизнес-планов, финансовых отчетов, маркетинговых исследований, записей собраний акционеров и т.д. Здесь вы можете найти финансовых переводчиков в Сингапуре для перевода финансовых текстов с любого языка. Данная отрасль представляет определенную сложность, так как для перевода высокого уровня требуется не только знание языка, но и понимание банковской структуры, принципов составления финансовой отчетности, особенностей бизнес-планирования и другой специфической информации. Знание одной лишь профессиональной лексики может оказаться недостаточным. Лучшие финансовые переводчики, как правило, также имеют экономическое или финансовое образование.

Литературный перевод

Художественный перевод - это перевод литературных произведений с одного языка на другой. Художественный перевод должен отражать образное, интеллектуальное и интуитивное письмо автора. Здесь вы найдете литературного переводчика в Сингапуре, который поможет вам выполнить художественный перевод и правильно передать смысл, неповторимый авторский стиль, эстетику, богатство языка, а также атмосферу, юмор, характер и настроение, присущие тексту.

Локализация программного обеспечения, веб-сайтов и игр

Локализация - это адаптация продукта или услуги к особенностям другого языка и культуры, или, другими словами, к культурным особенностям нового рынка. Это тип перевода, при котором целевая аудитория воспринимает переведенный контент как написанный носителем языка. Вы можете найти много опытных переводчиков для локализации в Сингапуре на этом сайте. Поскольку успешная реализация того или иного продукта в значительной степени зависит от качества информации на родном языке потребителей, локализация является необходимым шагом для выхода этого продукта на зарубежные рынки. Локализация становится особенно актуальной в наше время, когда происходит стремительная глобализация и размытие международных границ в мировой экономике. Локализация веб-сайтов, игр и программного обеспечения на английский, испанский, русский, французский, арабский, немецкий, китайский, итальянский, японский, турецкий и португальский языки становится очень популярной и актуальной.