Traduzione di atti giudiziari Singapore

Non siamo riusciti a trovare alcuno specialista linguistico secondo i tuoi criteri. Prova a cambiare la lingua. A volte più interpreti e traduttori disponibili in altre lingue.

Vuoi vendere rapidamente i tuoi interpreti o servizi di traduzione?

Offri i tuoi servizi online GRATUITAMENTE. È più facile di quanto pensi!
Parti ora!

Traduzione di atti giudiziari in Singapore

Traduzione di atti giudiziari in Singapore

La traduzione di atti giudiziari è la traduzione di testi e documenti che regolano i rapporti tra individui (o società) e autorità giudiziarie (principalmente tribunali), nonché testi che possono essere presi in considerazione per l'applicazione della legge durante il processo giudiziario. La traduzione di atti giudiziari in Singapore è la traduzione di un documento che fa parte di un tribunale o di un procedimento giudiziario. La maggior parte delle volte, quando invii documenti in tribunale, avrai bisogno di una traduzione giurata per assicurarti che ogni traduzione che invii sia una traduzione parola per parola vera e accurata del documento di origine.

Per i quali è richiesta una traduzione certificata per documenti giudiziari:

  • Certificati di nascita o matrimonio, procedure di divorzio, documenti di identità.
  • Reclami, atti di proprietà, azioni legali, ricorsi, dichiarazioni, ingiunzioni.
  • Procura, sentenza, lodi arbitrali, atti, procedimenti legali, documenti, decreti.
  • Ordini, convocazioni, atti notarili, documenti, rapporti, avvisi, pareri, interrogatori, convocazioni.
  • Contratti, accordi, accordi di non divulgazione, termini e condizioni, regolamenti, reclami, procure.
  • Procedimenti penali, autorizzazioni legali, lettere di intenti, statuti societari, rapporti di indagine.

Il prezzo di una traduzione di atti giudiziari in Singapore dipende da diversi fattori. Il primo fattore è l'urgenza e la complessità del documento. La traduzione di documenti giudiziari complessi come sentenze o decreti richiede uno sforzo molto maggiore rispetto alla traduzione di un passaporto o di una carta d'identità. Il secondo fattore che incide sul prezzo è la lunghezza di un atto giudiziario da tradurre, il numero di caratteri/parole. Una lingua di origine e una lingua di destinazione possono anche influenzare il prezzo della traduzione degli atti giudiziari, quindi il prezzo della traduzione di una lingua rara è più alto. Ad esempio, una traduzione di un documento giudiziario dall'arabo allo swahili costa molto di più di una traduzione dall'inglese allo spagnolo perché sono disponibili meno traduttori giudiziari per questa combinazione linguistica. Inoltre, il prezzo può essere influenzato dai requisiti di formattazione. Se il documento contiene molte tabelle o caratteri speciali, il prezzo potrebbe essere più alto perché il traduttore impiegherà più ore su di esso. Se hai bisogno di un tipo di traduzione urgente o specifico di atti giudiziari, come B. una traduzione giurata o una traduzione certificata, ciò influisce anche sul prezzo. Il prezzo medio per una traduzione certificata di atti giudiziari in Singapore parte da 0,10 EUR a parola. La traduzione di un atto giudiziario standard costa in media 29 EUR per pagina A4 contenente 250 parole o 1.800 caratteri.